Найкраще програмне забезпечення для перекладу допоможе вам доставити та просувати ваші цифрові матеріали та інтернет-активи на іноземні ринки. Це стосується всього, від офісних документів до ваших онлайн-ресурсів, таких як веб-сторінки, різними мовами.
Найкраще програмне забезпечення для перекладуКлацніть на посилання нижче, щоб перейти на веб-сайт провайдера:
1. GlobalLink
2. Пайрафраза
3. Текст об’єднаний
4. Фраза
5. Геоворк
Хоча програмне забезпечення для перекладів раніше страждало від обмежень щодо того, наскільки добре воно могло б працювати, сучасні платформи машинного навчання означають, що тепер можна краще враховувати нюанси мови, покращуючи точність.
Хоча низка програм із перетворення мови в текст і перетворення тексту в мову можуть пропонувати послуги перекладу, як і деякі послуги транскрипції, ми зупинимось на більш широких рішеннях, необхідних для світового бізнесу.
І хоча залишається рекомендованим, щоб для технічних документів та інших більш складних робіт, які люди принаймні доводили, у багатьох випадках хороше програмне забезпечення для перекладу мало б забезпечити компетентне рішення.
Ось тоді найкращі програмні платформи для перекладу, які допоможуть вирішити ваші багатомовні потреби.
1. GlobalLink
Засоби перекладу та локалізації на рівні підприємства
Причини купувати
+ Велика кількість функцій + Створений для тривалого використанняПричини, яких слід уникати
-Фрагментована природа продуктівGlobalLink допомагає організаціям руйнувати кордони з локалізацією веб-сайтів та програмного забезпечення та професійними послугами перекладу.
Послуга пропонує ряд додатків, побудованих для управління перешкодами локалізації. Кожна програма може функціонувати незалежно або як частина інтегрованої системи управління глобалізацією (GMS) для підвищення рівня ефективності для організацій, які прагнуть вийти на зовнішні ринки.
Ці програми включають ІТ-рішення для запуску та підтримку багатомовних веб-сайтів, платформу локалізації, яка забезпечує налаштовані робочі процеси, інтеграцію CMS та управління багатьма постачальниками, рішення для перекладу пам’яті та портал огляду. Існує також веб-інструмент управління, який дозволяє менеджерам перекладів змінювати, переглядати, шукати або видаляти існуючі терміни, щоб підтримувати узгоджені повідомлення компанії.
Якщо ваша організація шукає довгострокового рішення щодо перекладу комунікацій та проникнення на закордонні ринки, багатство послуг, що надаються GlobalLink, робить її гідним кандидатом. Ви можете взяти пропозицію через веб-сайт.
2. Пайрафраза
Текстові та аудіопереклади для бізнесу
Причини купувати
+ Обробляє різноманітні файли + Підтримує звукові переклади + Велика кількість охоплених мовЗосереджуючись на прямих перекладах, а не на інструментах локалізації бізнесу, Pairaphrase застосовує свою спеціальну технологію до перекладу 57 різних мов для професіоналів.
Засіб безпечного перекладу файлів на платформі дозволяє організаціям завантажувати та перекладати кілька файлів одночасно, а також може обробляти 24 різні типи файлів, включаючи PowerPoint, AutoCAD, Excel, InDesign та скановані документи. Також є плагін, який можна використовувати безпосередньо в Microsoft Word та інших продуктах Microsoft Office.
Для менших пакетів тексту інструмент майстра перекладів дозволяє користувачам безпечно копіювати та вставляти свій текст перед очищенням усіх даних при виході із програми, зберігаючи їх у банку пам'яті перекладів організації.
Ще одна зручна функція є у формі перекладу голосу, що дозволяє користувачам завантажувати файл скрипта та отримувати перекладену версію як файл MP3 або WAV на 18 різних мовах. Pairaphrase також включає інструменти співпраці в режимі реального часу, які дозволяють командам працювати разом незалежно від того, де вони перебувають.
3. Текст об’єднаний
Проста у використанні платформа перекладу та локалізації
Причини купувати
+ Широкий діапазон функцій + Slick UI + Хороші варіанти інтеграціїText United створив хмарну платформу для всіх ваших потреб у перекладі та локалізації. Об’єднуючи підрядних та внутрішніх професійних перекладачів, він обіцяє “послідовний та якісний переклад”, що перевершує послуги, пропоновані агенціями, що працюють на одному ринку.
Text United забезпечує багатогранне середовище для команд для спільної роботи над проектами під час моніторингу та редагування перекладів. Вони варіюються від простих перекладів тексту для вашого веб-сайту до складних локалізацій програмного забезпечення.
Його користувальницький інтерфейс витончений, сучасний та інтуїтивно зрозумілий, що дозволяє користувачам зосередитись на безглуздих своїх проектах, а не витрачати час на з’ясування програмного забезпечення. Зручності додає інтеграція із сторонніми платформами, такими як Dropbox, Github, Bitbucket, SharePoint та Outlook.
Навіть основні плани Text United включають такі функції, як редактор накладання, пам’ять перекладів, управління термінологією, машинний переклад та підтримка багатомовного SEO, тоді як інші плани пропонують більш розширені функції, такі як підтримка API, міграція даних та інтеграція платформи.
4. Фраза
Спеціаліст з локалізації пропонує платформу для спільної роботи
Причини купувати
+ Хороші інструменти для співпраці + Простий у користуванні інтерфейс + Сповіщення та інтеграціїЗосереджуючись на масштабному завданні локалізації програмного забезпечення та послуг, Phrase дозволяє організаціям співпрацювати з перекладачами просто, швидко та прозоро. Платформа працює на основі програмного забезпечення, керованого API, яке витягує мовні дані з вихідного коду та робить їх доступними для локалізації через онлайн-редактор.
Користувачі керують своїми проектами за допомогою простої у використанні інформаційної панелі, яка надає в режимі реального часу статус всього процесу перекладу з одного погляду. Ви можете відстежувати нові завдання, відсутні переклади та тексти, які вимагають коректури, лише за кілька кліків. Коли ви знаходитесь поза інформаційною панеллю, Phrase дозволяє отримувати оновлення щодо перекладів та коментарів електронною поштою, сповіщеннями в додатках або за допомогою вбудованих месенджерів, таких як Slack.
Налаштувати переклади допомагає корисна функція пошуку, яка може ідентифікувати всі текстові ресурси, що містять певне слово, для швидкого виправлення в декількох областях, тоді як функції перевірки тексту дозволяють іншим перекладачам на платформі швидко перевіряти текст, якщо це потрібно.
План участі розрахований на невеликі команди, які хочуть взяти послугу на одному проекті. Існують різні інші рівні, які допускають необмежену кількість проектів, тоді як план Pro пропонує вдосконалений робочий процес огляду, глосарій, редактор у контексті, а також автоматизовані переклади.
5. Геоворк
Переклади для фрілансерів на підприємства
Причини купувати
+ Інструменти локалізації, а також переклади + Гнучкі планиПричини, яких слід уникати
-Старомодний інтерфейсGeoworkz пропонує програмне забезпечення для перекладу як фрілансерам, агентствам, так і підприємствам, використовуючи ряд інструментів, що підтримують масштабні проекти перекладів та локалізації.
Функції, що називаються «Робоча область перекладу», включають інструмент реальних ресурсів, який забезпечує оновлення всіх перекладів, глосаріїв та пакетів оглядів. Він також пропонує інструменти управління проектами, такі як псевдоніми активів, який контролює індивідуальний або груповий доступ до всіх активних активів, захищаючи таким чином безпеку клієнтів.
Програмне забезпечення постачається з безліччю інструментів для співпраці, включаючи його онлайн-інтерфейс, який дозволяє користувачам переглядати та коментувати проекти. Послуга інтегрується з GeoWorkz Marketplace, робочим сайтом для багатомовних експертів, допомагаючи знаходити ресурси, постачальників послуг та співпрацювати з іншими передплатниками. Щоб допомогти вам перевірити все, що відбувається через платформу, функція звітування та аналітики включає статистику для вимірювання витрат, продуктивності, обсягу проекту тощо.
Незважаючи на широкий спектр функцій, програмне забезпечення Geoworkz здається трохи старомодним і незграбним у порівнянні з іншими сервісами, тому, можливо, варто спробувати безкоштовну пробну версію перед здійсненням, яка доступна як фрілансерам, так і агенціям, і обидві їх ціни окремо.
Вартість визначається залежно від кількості слів, що вимагається щомісяця, залежно від того, чи є ви фрілансером, агенцією чи підприємством.
Додаткове програмне забезпечення для перекладу для розгляду
Lokalize робить те, що говорить на базі, локалізуючи та перекладаючи мобільні програми та веб-контент для великих та малих компаній. Послуга дозволяє клієнтам завантажувати файли локалізації, а потім редагувати та перекладати їх копію за допомогою власних перекладачів або професіоналів Lokalise.
Transifex - ще один учасник ринку, який слід врахувати, і пропонує хмарну платформу, яка локалізує веб-сайти, веб-програми та мобільні додатки. Він об’єднує громади та групи для співпраці з одного місця, де можуть бути призначені ролі та спільно управляти проектами до завершення.
Crowdin націлений на розробників за допомогою веб-сервісу, який полегшує переклад мобільних додатків, веб-додатків, ігор, службової документації та іншого, щоб сприяти виходу на світовий ринок.
OneSky - це ще одна хмарна послуга перекладу для локалізації програм, ігор та веб-сайтів. Він перекладає проекти як великих, так і малих, від фрілансера до корпоративного рівня, з більш ніж 50 мовами, охопленими командою перекладачів «від руки».
MotionPoint також спеціалізується на перекладі та локалізації веб-сайтів та програмного забезпечення, але також використовує "додаткові технології" для створення перекладеної копії для соціальних мереж, матеріалів для продажів, цифрового маркетингу та використання в автономному режимі.